英语四级翻译-段落结构
英语四级翻译考试中,我们需要总结规律,更要学习方法。
今天为大家整理一些四级翻译常考的段落篇章结构,希望大家可以好好利用学习。
一、传统文化常见篇章结构
中国XX,最早起源于XX多年前的XX时期。每年XX前后,人们都要XX,以营造XX气氛。后来,在中国人眼中,XX象征着XX,在文化传统中XX,已经成为XX的象征符号。
例:中国灯笼,最早起源于1800多年前的西汉时期。
Chinese lanterns first originated in Western Han Dynasty some 1800 years ago.
二、景点建筑常见篇章结构
XX位于中国某省某地方。有……年的历史,占地面积为……是中国最……的景点。XX始建于……朝代,当时用于……。XX已经被列为……,吸引了世界各地的游客。
例:景德镇被称作“中国瓷都”,已经有1700多年的历史。
Jingdezhen has a history of over 1700 years, which is known as the capital of porcelain in China.
三、社会热点常见篇章结构
XX现象是指XX,它在中国很常见,是因为XX。XX指出,到XX年,XX的数字将达到XX。
例如:中国政府的独生子女政策是在1978年才实施的。
The Chinese Government’s One Child Policy was not put into effect until in 1978.
四、节日类常见篇章结构
XX节日是中国的传统节日,在农历X月X天,有X年的历史。在这一天,人们会XX,也会XX。
例:元宵节是在阴历的正月十五,猜灯谜是节日的重要部分。
The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month. Guessing lantern riddles is an essential part of the festival.
五、经济类常见篇章结构
伴随着XX的发展,中国的经济形势XX。以XX为例,XX的发展是以XX为代价的。
例:信用卡是银行系统所创造出来的最便捷同时也是最危险的工具。
Credit cards are one of the most convenient devices ever created by the banking system, but, at the same time, one of the most dangerous.
六、文学作品常见篇章结构
《XX》是XX时期由XX编写。本书一共包括XX,主要讲述了XX。它体现了XX,是一部XX文学巨著。
例:《红楼梦》写于18世纪,是中国著名的古典小说。
Written in the 18th century, A Dream of Red Mansions is a famous classical novel.